Общение – это ключ к взаимопониманию. Но иногда на пути к взаимопониманию встает языковой барьер. Преодолеть этот барьер в общении с вашими иностранными партнерами всегда поможет переводчик. Отдел переводов Уральской торгово-промышленной палаты всегда поможет в решении самых сложных лингвистических задач:
Переговоры, презентации, выставки, деловые мероприятия, лекции, аудиты, шефмонтаж, встречи, деловые миссии и т.д.
С какими языками работаем?
Обеспечиваем устный перевод не только с европейских языков: английского, французского, итальянского, испанского, португальского, чешского и других, но и с китайского, японского, вьетнамского, фарси и хинди!
В процессе перевода будут учтены все языковые и терминологические нюансы речи.
Последовательный устный перевод, как правило, используется в публичных выступлениях, переговорах, проведении аудитов и т.д. В ходе последовательного перевода переводчик сначала слушает фрагмент речи, а потом точно воспроизводит его на другом языке. Переводчик должен не только в совершенстве владеть языком, но и разбираться в тематике, а также уметь наладить контакт с аудиторией.
Устный синхронный перевод – высший пилотаж в переводе. Синхронный перевод выполняется параллельно с выступлениями спикеров с использованием специального оборудования для синхронного перевода. Переводчики-синхронисты в совершенстве владеют языком и разбираются в тематике, с которой работают. Синхронный перевод, как правило, используется на крупных мероприятиях, переговорах, а также заседаниях советов директоров.
Шушутаж – это разновидность синхронного перевода, которая предполагает также одновременную передачу информации, но либо без использования оборудования, либо с небольшим комплектом оборудования. Как правило такой вид перевода применяется тогда, когда в аудитории находится один или два человека, не говорящих на языке мероприятия.
Все эти виды перевода требуют высокой подготовки и знаний от переводчика. Но для того, чтобы переводчик в совершенстве владел тематикой, с которой он работает, от заказчика требуется предоставление материалов для подготовки. Именно тогда успех мероприятия с переводом обеспечен!
Уральская торгово-промышленная палата работает с профессионалами высшего класса. Мы будем рады оказать вам лингвистическую поддержку на любом мероприятии!