Уральская торгово-промышленная палата

+7 (343) 298 99 99 услуги Палаты

+7 (343) 214 87 64 приемная Президента

назад
Главная Услуги Устный перевод

Устный перевод

Общение – это ключ к взаимопониманию. Но иногда на пути к взаимопониманию встает языковой барьер. Преодолеть этот барьер в общении с вашими иностранными партнерами всегда поможет переводчик. Отдел переводов Уральской торгово-промышленной палаты всегда поможет в решении самых сложных лингвистических задач:

Переговоры, презентации, выставки, деловые мероприятия, лекции, аудиты, шефмонтаж, встречи, деловые миссии и т.д.

С какими языками работаем?

Обеспечиваем устный перевод не только с европейских языков: английского, французского, итальянского, испанского, португальского, чешского и других, но и с китайского, японского, вьетнамского, фарси и хинди!

В процессе перевода будут учтены все языковые и терминологические нюансы речи. 

Последовательный устный перевод, как правило, используется в публичных выступлениях, переговорах, проведении аудитов и т.д. В ходе последовательного перевода переводчик сначала слушает фрагмент речи, а потом точно воспроизводит его на другом языке. Переводчик должен не только в совершенстве владеть языком, но и разбираться в тематике, а также уметь наладить контакт с аудиторией.

Устный синхронный перевод – высший пилотаж в переводе. Синхронный перевод выполняется параллельно с выступлениями спикеров с использованием специального оборудования для синхронного перевода. Переводчики-синхронисты в совершенстве владеют языком и разбираются в тематике, с которой работают. Синхронный перевод, как правило, используется на крупных мероприятиях, переговорах, а также заседаниях советов директоров.

Шушутаж – это разновидность синхронного перевода, которая предполагает также одновременную передачу информации, но либо без использования оборудования, либо с небольшим комплектом оборудования. Как правило такой вид перевода применяется тогда, когда в аудитории находится один или два человека, не говорящих на языке мероприятия. 

Все эти виды перевода требуют высокой подготовки и знаний от переводчика. Но для того, чтобы переводчик в совершенстве владел тематикой, с которой он работает, от заказчика требуется предоставление материалов для подготовки. Именно тогда успех мероприятия с переводом обеспечен!

Уральская торгово-промышленная палата работает с профессионалами высшего класса. Мы будем рады оказать вам лингвистическую поддержку на любом мероприятии!

Отзывы

Устный перевод

Б. Кириллов, Заместитель полномочного представителя Президента Российской Федерации

Благодарю за оказанное содействие в проведении встречи полномочного представителя Президента Российской Федерации в Уральском федеральном округе В.В.Якушева с участниками региональной программы Всемирного фестиваля молодёжи.

Уважаемый Андрей Адольфович!

Благодарю Вас, а также начальника отдела переводов Уральской торгово-промышленной палаты Музрукову Е.М. за оказанное содействие в проведении встречи полномочного представителя Президента Российской Федерации в Уральском федеральном округе В.В. Якушева с участниками региональной программы Всемирного фестиваля молодёжи.

С уважением,
Заместитель полномочного представителя Президента Российской Федерации

Б. Кириллов

 

Устный перевод

И.о. ректора УрГЭУ, Р.В. Краснов

Уральский государственный экономический университет (далее - УрГЭУ) выражает глубокую признательность за Ваше участие в XIV Евразийском экономическом форуме молодежи «Россия - Евразия - Мир. Интеграция - Развитие - Перспектива» (далее - ЕЭФМ, Форум), который состоялся в УрГЭУ с 22 по 26 апреля 2024 года.

Форум объединил более 17 000 участников, 797 экспертов, делегации 152 университетов из 114 стран мира и 81 региона России. Среди почетных гостей мероприятия - 17 послов иностранных государств, 56 атташе и советников дипломатических представительств, руководители 57 вузов России, стран СНГ и ряда других государств, руководители 52 средств массовой информации. В этом году ЕЭФМ также прошёл на площадке 11 крупнейших университетов России, Азербайджана, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Таджикистана и Узбекистана.

Форум зарекомендовал себя как состоявшаяся многопрофильная площадка для развития партнёрского сотрудничества в научном и образовательном сообществе, расширении дипломатических связей, выстраивании взаимодействия с представителями медиасферы и поддержании интереса к спортивным мероприятиям. Традиционно высокий общественный резонанс подчеркивает значимость ЕЭФМ для школьников, студентов, преподавателей и руководителей вузов, дипломатических представителей, общественных деятелей, руководителей средств массовой информации и представителей органов государственной власти.

Уважаемый Андрей Адольфович, выражаем Вам признательность за системную поддержку мероприятий Евразийского экономического форума молодёжи. Отмечаю высококвалифированную работу сотрудников отдела переводов под руководством начальника Музруковой Екатерины Михайловны. Благодаря их слаженным и профессиональной действиям мероприятия Форума прошли на достойном уровне.

С надеждой на продолжение партнёрского взаимодействия приглашаю Вас посетить мероприятия юбилейного XV Евразийского экономического форума молодёжи, который состоится в 2025 году.Уральский государственный экономический университет (далее — УрГЭУ) выражает глубокую признательность за Ваше участие в XIV Евразийском экономическом форуме молодежи «Россия — Евразия — Мир. Интеграция — Развитие — Перспектива» (далее — ЕЭФМ, Форум), который состоялся в УрГЭУ с 22 по 26 апреля 2024 года.

Форум объединил более 17 000 участников, 797 экспертов, делегации 152 университетов из 114 стран мира и 81 региона России. Среди почетных гостей мероприятия — 17 послов иностранных государств, 56 атташе и советников дипломатических представительств, руководители 57 вузов России, стран СНГ и ряда других государств, руководители 52 средств массовой информации. В этом году ЕЭФМ также прошёл на площадке 11 крупнейших университетов России, Азербайджана, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Таджикистана и Узбекистана.

Форум зарекомендовал себя как состоявшаяся многопрофильная площадка для развития партнёрского сотрудничества в научном и образовательном сообществе, расширении дипломатических связей, выстраивании взаимодействия с представителями медиасферы и поддержании интереса к спортивным мероприятиям. Традиционно высокий общественный резонанс подчеркивает значимость ЕЭФМ для школьников, студентов, преподавателей и руководителей вузов, дипломатических представителей, общественных деятелей, руководителей средств массовой информации и представителей органов государственной власти.

Уважаемый Андрей Адольфович, выражаем Вам признательность за системную поддержку мероприятий Евразийского экономического форума молодёжи. Отмечаю высококвалифированную работу сотрудников отдела переводов под руководством начальника Музруковой Екатерины Михайловны. Благодаря их слаженным и профессиональной действиям мероприятия Форума прошли на достойном уровне.

С надеждой на продолжение партнёрского взаимодействия приглашаю Вас посетить мероприятия юбилейного XV Евразийского экономического форума молодёжи, который состоится в 2025 году.

Устный перевод

И.С. Третьяков, Генеральный директор ООО «АПС ЭНЕРГИЯ РУС»

Уважаемый Андрей Адольфович!

Российская производственная компания АПС ЭНЕРГИЯ РУС выражает огромную благодарность отделу переводов УТПП за оказанное содействие в процессе проведения приемо-сдаточных испытаний систем бесперебойного питания с участием представителей корейской компании DL Е&С и генерального заказчика АО «Газпромнефть-МНПЗ».

Хотелось бы особенно отметить начальника отдела переводов - Музрукову Екатерину Михайловну, которая осуществляла лингвистическое сопровождение мероприятия. Ее ответственный подход к решению возникших вопросов оказал неоценимую помощь в успешном завершении приемочных испытаний. Коллеги из DL Е&С и АО «Газпромнефть- МНПЗ» также высоко оценили профессионализм Екатерины Михайловны.

Уверены, что наше дальнейшее сотрудничество станет плодотворным и укрепит связи между нами.

Мы обязательно будем рекомендовать отдел переводов УТПП своим партнерам.

 

Оставить заявку на услугу

Отзыв

Заменяется на название услуги, при нажатии читать полный отзыв

Заменяется на название компании, при нажатии читать полный отзыв

Заменяется на полный текст отзыва, при нажатии читать полный отзыв

Отзыв

Задать вопрос

Отправить заявку